Artykuł sponsorowany

Szkolenia BHP dla pracowników z Ukrainy – najważniejsze informacje i zasady

Szkolenia BHP dla pracowników z Ukrainy – najważniejsze informacje i zasady

Szkolenia BHP dla pracowników z Ukrainy trzeba przeprowadzić przed dopuszczeniem do pracy i w języku, który rozumieją. To kluczowe dla bezpieczeństwa i zgodności z prawem. Brak zrozumienia instruktażu grozi wypadkami oraz sankcjami podczas kontroli PIP. Poniżej znajdziesz zasady, dobre praktyki i rozwiązania, które pozwolą wdrożyć proces zgodnie z przepisami i realnymi potrzebami załogi.

Obowiązek szkolenia BHP i minimalne wymagania

Pracodawca musi przeszkolić każdego pracownika – zarówno obywatela Polski, jak i cudzoziemca. Szkolenie wstępne składa się z dwóch części: ogólnej (przepisy, procedury, pierwsza pomoc) oraz instruktażu stanowiskowego (konkretne zagrożenia i zasady pracy na danym stanowisku). Szkolenie przeprowadza się przed rozpoczęciem pracy, a dopuszczenie do obowiązków bez ważnego szkolenia jest naruszeniem przepisów.

Prawo nie wprowadza osobnego trybu dla cudzoziemców, ale nie zwalnia to z obowiązku zapewnienia zrozumiałości. Pracownik musi wiedzieć, co i jak ma robić bezpiecznie – formalny podpis na liście obecności nie zastąpi faktycznego zrozumienia treści.

Szkolenie w zrozumiałym języku: jak to wdrożyć

Szkolenie BHP musi być przeprowadzone w języku zrozumiałym dla pracownika. W praktyce oznacza to szkolenie po ukraińsku lub z udziałem tłumacza. Najlepiej zapewnić materiały (prezentację, instrukcje, testy) w wersji PL oraz UA. Dzięki temu eliminujesz ryzyko błędnej interpretacji poleceń, a zarazem spełniasz wymogi kontrolne.

Gdy prowadzący nie zna ukraińskiego, zaplanuj obecność tłumacza lub użyj wersji nagranej lektorsko. Pamiętaj, że zapewnienie tłumacza języka ukraińskiego jest zalecane zwłaszcza przy instruktażu stanowiskowym, gdzie liczą się niuanse czynności i zagrożeń.

Ryzyko braku zrozumienia a odpowiedzialność pracodawcy

Brak zrozumienia szkolenia grozi niebezpieczeństwem dla pracownika i współpracowników: nieprawidłowa obsługa maszyn, brak środków ochrony lub błędne reakcje w sytuacjach awaryjnych. W wymiarze prawnym PIP może nakazać powtórzenie instruktażu, a w razie wypadku konsekwencje mogą objąć mandaty, a nawet odpowiedzialność karną przy rażących zaniedbaniach.

Inspekcja Pracy sprawdza nie tylko obecność dokumentacji, ale również, czy szkolenie było zrozumiałe dla uczestników. Rozwiązaniem są testy wiedzy w języku ukraińskim oraz protokoły potwierdzające udział tłumacza.

Szkolenia okresowe: terminy i organizacja

Po szkoleniu wstępnym pracownicy odbywają szkolenia okresowe BHP co 1, 3, 5 lub 6 lat – w zależności od stanowiska i kategorii ryzyka. Celem jest aktualizacja wiedzy wraz ze zmianami procesów, technologii czy przepisów. Pracodawca powinien planować terminy z wyprzedzeniem i dokumentować udział oraz wyniki testów.

Jeżeli w zespole są osoby z Ukrainy, zapewnij im identyczny standard szkolenia: materiały i egzamin w języku ukraińskim, a w razie potrzeby wsparcie tłumacza. To nie tylko kwestia formalna – regularne odświeżanie wiedzy realnie zmniejsza liczbę zdarzeń niebezpiecznych.

Szkolenia BHP online po ukraińsku – kiedy to dobry wybór

Szkolenia BHP online w języku ukraińskim są praktyczne, gdy pracownicy pracują zmianowo lub w rozproszeniu. Uczestnicy mogą uczyć się w dogodnym czasie, a pracodawca otrzymuje pełną dokumentację. Warunek: platforma musi spełniać wymagania merytoryczne i oferować materiał oraz testy w języku ukraińskim. Dobrze, jeśli zawiera też materiały audio/wideo i słowniczek terminów technicznych.

W przypadku instruktażu stanowiskowego online bywa niewystarczający – tę część najlepiej zrealizować na stanowisku pod okiem doświadczonego instruktora, który oceni praktyczne umiejętności i poprawność wykonywania zadań.

Jak przygotować skuteczne szkolenie dla załogi z Ukrainy

  • Zapewnij materiały i testy po ukraińsku; unikaj automatycznych tłumaczeń bez weryfikacji merytorycznej.
  • Uwzględnij realia stanowiska: zdjęcia, instrukcje krok po kroku, piktogramy, przykłady niebezpiecznych sytuacji.
  • Wprowadź dialog: pytaj „co byś zrobił w tej sytuacji?”, „których ŚOI użyjesz?” – to zwiększa zapamiętywanie.
  • Przeprowadź instruktaż stanowiskowy z pokazem i odtworzeniem czynności przez pracownika (metoda pokaż–powiedz–zrób–sprawdź).
  • Udokumentuj przebieg: listy obecności, protokół tłumacza, kopie instrukcji UA, wyniki testów.

Najczęstsze błędy i jak ich uniknąć

Nie wysyłaj cudzoziemców na pracę po samym teście online bez praktyki – instruktaż stanowiskowy jest obowiązkowy. Nie mieszaj języków w jednym materiale bez objaśnień; lepiej przygotować dwie spójne wersje. Unikaj ogólników – pokaż konkretne zasady: blokady LOTO, strefy niebezpieczne, procedury ewakuacji w danym zakładzie. Nie ograniczaj się do jednorazowego szkolenia – przypominaj zasady podczas odpraw BHP i auditów wewnętrznych.

Dlaczego warto prowadzić szkolenie w języku ojczystym pracownika

Korzyści ze szkolenia w języku ojczystym są wymierne: lepsze przyswajanie wiedzy, mniej błędów, wyższa kultura bezpieczeństwa. Zespół szybciej wdraża procedury, a rotacja i absencja w wyniku urazów maleją. To także dowód należytej staranności przy ewentualnych kontrolach i postępowaniach powypadkowych.

Przykładowa ścieżka wdrożenia w firmie

  • Dzień 1: wstępne BHP ogólne po ukraińsku + test; wydanie instrukcji zakładowych w UA.
  • Dzień 1–2: instruktaż stanowiskowy na miejscu pracy z tłumaczem lub instruktorem UA; ocena umiejętności.
  • Tydzień 1: przypominajki BHP (piktogramy, check-listy), weryfikacja stosowania ŚOI.
  • Miesiąc 1: krótkie sprawdzenie wiedzy i korekta nawyków; aktualizacja ryzyka zawodowego, jeśli zmienia się zakres prac.

Gdzie zorganizować szkolenie po ukraińsku

Jeśli szukasz sprawdzonego rozwiązania, rozważ Szkolenie BHP dla Ukraińców w Swarzędzu. Dostępność materiałów UA, możliwość realizacji online oraz wsparcie instruktora przy instruktażu stanowiskowym pozwalają szybko i zgodnie z przepisami przeszkolić pracowników.

Kluczowe zasady, o których trzeba pamiętać

Podsumowując w praktyce: zapewnij zrozumiały język szkolenia (UA lub tłumacz), przeprowadź pełny instruktaż ogólny i stanowiskowy przed dopuszczeniem do pracy, pilnuj terminów szkoleń okresowych, dokumentuj przebieg i efekty, a treści dostosuj do specyfiki stanowisk. To minimalizuje ryzyko wypadków i gwarantuje zgodność z prawem, nawet przy braku szczególnych przepisów dedykowanych cudzoziemcom.